Thursday, March 12, 2009

    

家家都有火星文

法文裡的 “à plus tard” (阿飄打呵)意思是 “see you later”。在比較casual(casual怎麼翻比較好?)的場合通常會直接講 “à plus”。所以在網路上看到有人用 「@+」或是「a+」時,不用懷疑,他是在跟你講待會見。XD

廣東話裡的「宜家」意思是「現在」,唸成「以嘎」所以就有人直接寫成「e+」。至於「c9」是什麼呢?來請跟著香港中文大學的粵語字典唸一次,「c9」就是「-」啦。
  

No comments: