我原本還以為西文法文這麼像,名詞的性別搞不好會一樣,結果昨天學到身體的部位,嗯,性別一致的是很多啦,但還是好多不一樣的!
像是:
鼻子 法文 nez (陽性) 西文 nariz (陰性)
腳踝 法文 cheville (陰性) 西文 tobillo (陽性)
眉毛 法文 sourcil (陽性) 西文 ceja (陰性)
胸膛 法文 poitrine (陰性) 西文 pecho (陽性)
完蛋了,我一定會搞混。
然後一樣不變的是,又要有背不完的動詞表了。
Wednesday, November 26, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment